ترجمه، انطباق فرهنگی و بررسی روایی و پایایی نسخه ی فارسی پرسشنامه معیار اعتیاد به گوشی های هوشمند
[پایان نامه]
Translation, Cross cultural adaptation, Reliability and Validity of the smartphone addiction scale into Persian
علوم بهزیستی و توانبخشی University of Social Welfare and Rehabilitation
۱۳۹۸
۸۰ص.
پیوست
کارشناسي ارشد
ارگونومیErgonomics
۱۳۹۸/۱۰/۳۰
زمینه و هدف: ﺗﻠﻔﻦﻫﺎي ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ اﺑﺰارﻫﺎﯾﯽ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﮐـﻪ ﺗﻮاﻧـﺎﯾﯽﻫـﺎي ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ و ﺗﻠﻔﻦﻫﻤﺮاه را ﺑﺎ ﻫﻢ در اﺧﺘﯿﺎر ﮐﺎرﺑﺮ ﻗـﺮار ﻣـﯽدﻫﻨـﺪ. اﻣﮑـﺎن وب ﮔـﺮدي و اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪﻫﺎ ي اﺟﺘﻤـﺎﻋﯽ و غیره از جمله کاربردها است. شناسایی افراد در معرض خطر اعتیاد به تلفن هوشمند به کمک پرسشنامه یکی از راهکارهای جلوگیری از ایجاد آسیب می باشد. لذا هدف از انجام این مطالعه بررسی روایی و پایای پرسشنامه وابستگی به گوشی هوشمند می باشد. مواد و روش کار: در این مطالعه ۴۰۱ دانشجو (۲۲۱ نفر خانم و ۱۸۰ نفر آقا) با میانگین سنی ۳۷/۲۴سال و انحراف معیار ۷۷/۳ سال از دانشجویان دانشگاه های شهر تهران ، شرکت کردند. فرایند ترجمه و انطباق فرهنگی مطابق با گایدلاین های منتشر شده انجام شد. و دارای مراحل ترجمه رو به جلو، ترجمه رو به عقب، سنتز کردن و تهیه یک نسخه نهایی، انجام پایلوت و سپس تایید نهایی نسخه فارسی شده بود. برای باز ازمایی پرسشنامه به طور رندم ۱۰۰ دانشجو انتخاب شدند و بعد از مدت یک هفته دوباره از انها خواسته شد که پرسشنامه را مجددا پر کنند.نتایج: پس از تهیه نسخه ی فارسی اولیه "پرسشنامه میزان وابستگی به تلفن های هوشمند " توسط مترجمین 1و2 ،این نسخه ی اولیه توسط مترجمی دیگر به لحاظ کیفیت و دشواری ترجمه ارزیابی و نمره دهی شد. تغییرات اندکی در متن سوالات با توجه به تطابقات فرهنگی صورت گرفته ، در سوالات 24 و 25 کلمه ی " تلگرام " اضافه شده است. تمام موارد اضافه شده در متن مشکلی برای پرسشنامه ی میزان وابستگی به تلفن های هوشمند به وجود نیاورد. نتایج حاصل از تکرار پذیری ازمون باز ازمون با استفاده از ضریب همبستگی درون گروهی بدست امده ۸۱۲/۰ = ICC و فاصله اطمینان (CI) =۸۷/۰-۷۲/ می باشد که تایید کننده ی ثبات زمانی است. همچنین مقادیر تکرارپذیری مطلق و تکرار پذیری از طریق دو نیمه شدن با استفاده از ضریب Guttman ۸/۰ به دست امده است. مقدار ضریب الفای کرونباخ در مطالعه حاضر۹۸/۰بدست آمد.مقدار آلفای کل آزمون پس از حذف سوالات، برابر با۹۸۴/۰ می باشد، که این مقدار حاکی از میزان مناسب همسانی درونی سوالات می باشد. با توجه به اينكه با حذف هيچ كدام از سوالات مقياس، ضريب آلفاي مقياس افزايش نمي يابد، بنابراين هيچ سوالي از اين مقياس حذف نمي شود. همچنین نتایج حاصل از بررسی دو نیمه سازی ابزار نشان داد که ضریب الفای کرنباخ نیمه اول ابزار برابر ۹۲۵/۰ نیمه دوم برابر ۹۱۶/۰به دست آمد. واژگان کلیدی: تلفن های هوشمند،وابستگی،اینترنت،ترجمه،روایی و پایایی
Objective: Smartphones are tools that bring the capabilities of the computer and the mobile phone together. Web surfing, social networking and etc, The high usage of the smartphone can lead to a lot of dependency on it. The identification of people at risk of smartphone addiction is one of the ways to prevent injury through a questionnaire. Therefore, the purpose of this study was to investigate the validity and reliability of the smartphone dependency questionnaire.Participants: In this study 401 students from Tehran university (221 women,180 men) with mean age 24/37 and SD 3/77 were selected. Methods: The translation process and cultural adaptation were carried out in accordance with published guides. It was equipped with forward translation, reverse translation, synthesizing and finalizing a copy, performing a pilot, and then finalizing the Persian version. Students were using smartphones and their native language was Persian. The questionnaires were rhymed with descriptions of the questionnaire at the top of the questionnaire. 100 students were randomly selected to complete the questionnaire and after two weeks they were asked to complete the questionnaire again.Result: After the initial Persian version of the "Questionnaire on the degree of affiliation to smartphones" by translators 1 and 2, the first version was evaluated by another translator (Translator 3) in terms of translation quality and difficulty.Conclusions: There were no major changes in the translation and translation back to the original language. Small changes to the text of the questions have been made due to the cultural adjustments, in Questions 24 and 25 the word "telegram" has been added. All the text addition in the text did not provide a problem for the question of smartphone affiliation. The results of the repeatability of an open meson by using intra-group correlation coefficient were ICC 0.812 and confidence interval (CI) = -72.87 /, which confirms the time stability. Also, the absolute repeatability and repeatability values are obtained by two half-squares using the Guttman coefficient of 0.8. The value of Cronbach's alpha coefficient, was 0.98 in the present study. The total alpha value of the whole test after the removal of questions is 948/0, which indicates the proper level of internal consistency of the questions. Considering that by eliminating none of the scale questions, the alpha coefficient of the scale does not increase, so no question of this scale is eliminated. Also, the results of the two half-tool analysis showed that the first-order Kronbach's alpha coefficient was 0.925 for the second half and was 0.916. Also, the results of the two semi-studies of the tool showed that the coefficient of kernabha in the first half of the tool was 0.925 and the second half was 0.916 and the correlation between the two halves of the tool was 0.707.Keywords: smartphone, addiction, translation, validity, reliability