ترجمه و بررسی تکرارپذیری نسخه فارسی معادلسازی شده چهار ابزار بیمارمحور ارزیابی درد و ناتوانی عملکردی شانه
[پایاننامه]
Translation and study the repeatability of equivalent persian version of four tools , patient-center, pain assessment and shoulder functional disability
علوم بهزیستی وتوانبخشی university of social welfare and rehabilitation))
، ۱۳۸۵
۱۳۸ص.
پیوست
چاپی
کارشناسی ارشد
فیزیوتراپی physical therapy
۱۳۸۵/۰۶/۰۵
علوم بهزیستی وتوانبخشی university of social welfare and rehabilitation))
بیماریهای عضلانی اسکلتی مجموعه شانه شیوع یافته است و بر کیفیت زندگی بیماران مبتلابه آن تأثیر میگذارد .با باتوجهبه این موضوع و درنظرگرفتن افزایش تقاضا برای مقیاسهای ذهنی سلامتی مرتبط با کیفیت زندگی در سراسر جهان، هدف از این پژوهش متدلوژیک ترجمه، معادلسازی مفهومی و هنجاریابی ابزارهای بیمارمحور ارزیابی درد و ناتوانی شانه(SPADI) ، مقیاس شانه دانشگاه لسآنجلس کالیفرنیا(UCLA) ، مقیاس شانه و آرنج امریکا (ASES) و مقیاس شانه جراحان شانه و آرنج امریکا (ASAESSF) بود .روش بررسی مطابق پروتکل IQOLA مراحل ترجمه، معادلسازی مفهومی، ارزیابی دشواری ترجمه و ارزیابی کیفیت ترجمه با استفاده از شش مترجم انجام یافت .برای هنجاریابی نسخه فارسی تهیه شده در یک نمونه ۱۲۶ نفری از بیماران زن و مرد مبتلابه درد و ناتوانی ناحیه شانه که به روش نمونهگیری ساده انتخاب شده بودند، به دو بار ثبت نمرات مقیاسها با فاصله زمانی ۲۴ ساعت اقدام شد .درنهایت پیشفرضهای مقیاس لیکرت) توزیع فراوانی و پراکندگی نمرات، همبستگی نمرات سؤالها با نمرات خردهمقیاسها و نمره کل مقیاس(، قابلیت اعتماد) تکرارپذیری نمرات در دفعات آزمون و همخوانی درونی (و اعتبار سازه) اعتبار همگرایی و افتراقی (چهار ابزار مذکور بررسی شد .نتایج آسانی و کیفیت مطلوب ترجمه فارسی، برابری مفهومی مناسب گزینهها، پیروی از توزیع نظری نرمال در اکثر موارد، همخوانی درونی مناسب در سطح سؤالها پس از اصلاح همپوشانیها، وجود همبستگی بالاتر بین خردهمقیاسها با نمره کل نسبتبه همبستگی بین خردهمقیاسها در هر مقیاس، تکرارپذیری نسبی و همخوانی درونی رضایتبخش و تأیید اعتبار همگرایی بین برخی خردهمقیاسها مشاهده شد .بحث و نتیجهگیری باتوجهبه مطالعات انجامشده و با درنظرگرفتن افتراق بهتر بین پدیده درد و ناتوانی درASAESSF ، این مقیاس ابزار مناسبی بهنظر میرسد اما تا تکمیل مراحل هنجاریابی مورد بحث نمیتوان دراینباره نظر قطعی داد .کلیدواژهها بیمارمحور، سنجش پیامد، شانه، هنجاریابی .
Translation and study the repeatability of equivalent persian version of four tools , patient-center, pain assessment and shoulder functional disability