ترجمه و تعیین میزان روایی و اعتبار پرسشنامه ارزیابی بیمار محور تنیس البو در جامعه ایرانی
[پایان نامه]
Cross-cultural adaptation, validation, and reliability of the Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation Questionnaire among Persian population
امیررضا اسمعیل بیگی
علوم توان بخشی و سلامت اجتماعیUniversity of Social Walfare and Rehabilitation
۱۴۰۲
۷۴ص.
پیوست
19
18
۱۴۰۲/۰۶/۲۰
هدف: پرسشنامه ارزیابی بیمارمحور تنیس البو، ابزاری است که برای ارزیابی میزان درد و ناتوانی عملکردی در بیماران با آسیب تنیس البو که از التهاب در ناحیه اپی کندیل خارجی رنج می برند، مورد استفاده قرار می گیرد. هدف از این مطالعه، تحقق امکان استفاده از این پرسشنامه از طریق بومی سازی آن در جامعه ی ایرانی بود.روش اجرا: ترجمه پرسشنامه ارزیابی بیمارمحور تنیس البو از انگلیسی به فارسی، طبق راهنمای بیتون انجام گرفت. ترجمه ابتدا از انگلیسی به فارسی و سپس به صورت معکوس صورت گرفت. پس از بررسی گروه متخصصان و مترجمان، یک مصاحبه شناختی آزمایشی با پنج شرکت کننده اجرا و به این ترتیب نسخه فارسی نهایی پرسشنامه ایجاد شد. در وهله بعد، تعداد 90 نفر به عنوان جمعیت نمونه پرسشنامه نسخه فارسی را تکمیل کردند. سپس باتوجه به داده های به دست آمده، ویژگی های روان سنجی پرسشنامه فارسی، شامل همسانی درونی (از طریق آلفای کرونباخ)، اعتبار آزمون-بازآزمون (با ضریب همبستگی درون رده ای)، خطای استاندارد اندازه گیری، حداقل تغییر قابل شناسایی و روایی سازه (به وسیله ضریب همبستگی اسپیرمن) مورد ارزیابی قرار گرفت.یافته ها: پس از تجزیه و تحلیل داده های به دست آمده، در بخش ترجمه دو مورد اصلاح جزئی صورت گرفت. در آیتم اول از ریزمقیاس فعالیت خاص از پرسشنامه، عبارت "چرخاندن دستگیره در" به "چرخاندن کلید" و در آیتم سوم از همین ریزمقیاس، واژه ی "قهوه" به "چای" تغییر یافت. نسخه فارسی پرسشنامه از میزان اعتبار بسیار خوبی برخوردار بود؛ به این صورت که ضریب همبستگی درون رده ای مقدار 0.99 و ضریب آلفای کرونباخ میزان 0.94 برای نمره کل پرسشنامه را نشان دادند. در بحث روایی سازه، ارتباط قوی میان نمره کل و نیز ریزمقیاس ناتوانی عملکردی پرسشنامه ارزیابی بیمارمحور تنیس البو با پرسشنامه ناتوانی های بازو، شانه و دست برقرار بود (به ترتیب 0.84 و0.86). این ارتباط عالی میان نمره ریزمقیاس درد پرسشنامه با مقیاس دیداری درد در هردو وضعیت استراحت و فعالیت نیز وجود داشت( به ترتیب مقادیر 0.75 و 0.73). مقادیر خطای استاندارد اندازه گیری و حداقل تغییر قابل شناسایی برای نمره کل به ترتیب 2.12 و 5.87 به دست آمد.نتیجه گیری: در این مطالعه، پرسشنامه ارزیابی بیمارمحور تنیس البو به فارسی ترجمه شده و از نظر فرهنگی مورد مطابقت قرار گرفت. نسخه فارسی این پرسشنامه با توجه به مقادیر عالی و قابل قبول برای ویژگی های روان سنجی، می تواند به عنوان یک پرسشنامه معتبر در جامعه ایرانی مورد استفاده قرار گیرد و از نظر کاربردی، پاسخگوی نیازهای بخش های درمانی جامعه باشد.کلمات کلیدی: "پرسشنامه ارزیابی بیمارمحور تنیس البو"، اعتبار، روایی، ویژگی های روان سنجی، تطابق بین فرهنگی، آسیب تنیس البو، التهاب اپی کندیل خارجی
Background: The Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation (PRTEE) questionnaire is a tool designed for self-assessment of forearm pain and disability in patients with tennis elbow. The aims of this study were to translate and cross-culturally adapt the PRTEE questionnaire into Persian and evaluate its psychometric properties such as reliability and construct validity.Methods: The PRTEE questionnaire was translated into and cross-culturally adapted to Persian in 90 consecutive patients with tennis elbow, according to Beaton guideline. Reliability was tested by test–retest (Intra-class Correlation Coefficient), internal consistency (Cronbach’s Alpha), Standard Error of Measurement and Minimal Detectable Change. To evaluate construct and convergent validity, correlation for the PRTEE with the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire and Visual analogue scale by Spearman’s rho was used.Results: In the process of cross-cultural adaptation, two items were modified. In first item of the PRTEE Specific Activities subscale, the term “doorknob” was changed to “turn a key”, and in the third item of this subscale, the term of “coffee” was changed to “tea”. internal consistency was high as its values of ICC (0.99) and Cronbach’s Alpha (0.94) for the total score. The Persian version of the PRTEE questionnaire (P-PRTEE) and its “Functional Disabilities” subscale show strong construct validity due to its correlation values with DASH (r=0.84 , r=86 respectively). The correlation value between PRTEE “Pain” subscale and VAS in rest and activity situation, indicates excellent convergent validity (r= 0.75 , r= 0.73 respectively). The values of the standard error of measurement and the minimum detectable change for the total score were 2.12 and 5.87, respectively.Conclusion: The P-PRTEE is valid and reliable in assessing disability and pain in Persian patients with tennis elbow. The excellent psychometric properties of the P-PRTEE endorse the use of this questionnaire in clinical settings.Keywords: PRTEE, reliability, validity, cross-cultural adaptation, psychometric properties, Tennis Elbow, lateral epicondylitis