Etude des erreurs courantes de prononciation chez les apprenants iraniens du FLE : sources, perspectives et propositions
Dissertation
Fatemeh ASKARNIA
langues étrangères Département de langue et littérature françaises
1401
138p.
cd
M.A.
Didactique du FLE
1401/06/21
La prononciation joue un rôle important dans l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère, étant donné que cette activité constitue un des domaines de recherche en didactique de cette langue. Une bonne prononciation de la langue française permettra surtout, en plus d'inciter une appréciation esthétique, d’être capable de produire une parole compréhensible, intelligible et conforme au bon sens et surtout d’écarter toutes situations confuses. Le but principal de ce mémoire est de découvrir les sources des erreurs courantes de prononciation des apprenants iraniens du FLE et de développer les stratégies de prononciation de ces apprenants, pour les rendre capables de réaliser une situation de communication orale correcte et compréhensible. Notre travail de recherche s'articule autour de deux parties, une première partie, théorique et une deuxième partie pratique. Nous avons avons présenté, dans la première partie, les constituants de ce cadre théorique. Nous avons commencé cette étude par l’apprentissage linguistique en nous basant sur la phonétique. Nous y avons abordé la didactique de la phonétique. Puis, nous avons fait une synthèse sur la phonétique et la phonologie. Nous avons également tenu compte de la phonétique corrective. De plus, nous avons présenté une étude comparative des systèmes phonologiques du français langue étrangère, avec le persan et le turc comme langues maternelles. Ensuite, nous avons abordé l’erreur phonétique comme une problématique de l’enseignement. Aussi, nous nous sommes intéressée aux méthodes de correction de la prononciation les plus connues et appliquées. Enfin, la dernière partie se caractérise par le travail sur le terrain où nous avons utilisé comme type d’enquête dont il s’agit d’une lecture du texte qui englobe la prise de l’enregistrement. Comme déjà dit, l’enregistrement a été réalisé à partir d’un texte servant de corpus d’étude que la production orale des apprenants actualise. Enfin, ce corpus a été analysé phonétiquement en cherchant l’origine et les causes des erreurs, après quoi nous nous sommes occupée de présenter des propositions appropriées à notre étude de terrain.
تحقیق حاضر بر نقش مهم تلفظ در آموزش/یادگیری زبان فرانسه به عنوان یک زبان خارجی تاکید دارد، چراکه این فعالیت یکی از زمینه های پژوهشی در تعلیم این زبان به شمار می رود. تلفظ خوب زبان فرانسه، علاوه بر تشویق به درک زیبایی شناختی، نه تنها می تواند موجب تولید گفتار قابل فهم گردد، بلکه می تواند موقعیت های ابهام برانگیز را برطرف نماید، که بسیار حائز اهیمت است. بر این اساس پژوهش حاضر با هدف، کشف منابع اشتباهات رایج تلفظ زبان آموزان ایرانی زبان فرانسه، به عنوان یک زبان خارجی، و توسعه راهبردهای تلفظی زبان آموزان انجام شده است، که در راستای دستیابی به یک موقعیت ارتباط شفاهی صحیح و قابل درک می باشد. کار تحقیقاتی این پژوهش حول دو بخش، نظری و عملی انجام شده است که در بخش اول، اجزای تشکیل دهنده چارچوب نظری ارائه می گردد. این مطالعه با یادگیری زبان بر اساس فونتیک آغاز گردیده و پس از اجرای تعلیمات آوایی، ترکیبی در مورد آواشناسی و واج شناسی اجرا نموده است. همچنین لازم به ذکر است که آواشناسی اصلاحی نیز مدنظر محقق قرار گرفته است. علاوه بر این، مطالعه تطبیقی سیستمهای واجشناختی زبان فرانسه بهعنوان یک زبان خارجی با زبانهای مادری فارسی و ترکی ارائه شده است. بخش بعدی تحقیق به خطای آوایی به عنوان یک مشکل آموزشی می پردازد که شناخته شده ترین و کاربردی ترین روش های تصحیح تلفظ رو مورد توجه قرار می دهد. در نهایت، بخش پایانی پژوهش مربوطه به کار در زمینه ای مشخص می باشد که از آن به عنوان نوعی تحقیق استفاده شده است. این بخش خواندن متن و ضبط صدا می باشد. همانطور که قبلاً گفته شد، ضبط از متنی که به عنوان یک مجموعه مطالعاتی عمل می کند، در نظر گرفته شده و منجر به روز شدن تولید شفاهی زبان آموزان می شود. یافته های این پژوهش با جستجوی منشأ و علل خطاها به صورت آوایی مورد تجزیه و تحلیل قرار داده و پس از آن به ارائه پیشنهادهای مناسب برای مطالعه میدانی می پردازد. نتایج پژوهش نشان می دهد، آموزش و تمرین مستمر باعث کاهش چشم گیر خطاهای رایج تلفظی زبان آموزان ایرانی زبان فرانسه گردد.
اشتباهات رایج تلفظی نزد فراگیران ایرانی زبان فرانسه : علل، دیدگاه ها و پیشنهادات
Interférence – erreur – phonétique – prononciation – la langue maternelle – apprentissage – la lecture – FLE
تداخل، خطا، آوایی، تلفظ، زبان مادری، یادگیری، خواندن، زبان خارجه فرانسه خلاصه