The Twentieth-Century Secularization of the Sinograph in Vietnam, and its Demotion from the Cosmological to the Aesthetic
[Article]
John Duong Phan
Leiden
Brill
This article examines David Damrosch's notion of "scriptworlds"-spheres of cultural and intellectual transfusion, defined by a shared script-as it pertains to early modern Vietnam's abandonment of sinographic writing in favor of a latinized alphabet. The Vietnamese case demonstrates a surprisingly rapid readjustment of deeply held attitudes concerning the nature of writing, in the wake of the alphabet's meteoric successes. The fluidity of "language ethics" in early modern Vietnam (a society that had long since developed vernacular writing out of an earlier experience of diglossic literacy) suggests that the durability of a "scriptworld" depends on the nature and history of literacy in the societies under question. This article examines David Damrosch's notion of "scriptworlds"-spheres of cultural and intellectual transfusion, defined by a shared script-as it pertains to early modern Vietnam's abandonment of sinographic writing in favor of a latinized alphabet. The Vietnamese case demonstrates a surprisingly rapid readjustment of deeply held attitudes concerning the nature of writing, in the wake of the alphabet's meteoric successes. The fluidity of "language ethics" in early modern Vietnam (a society that had long since developed vernacular writing out of an earlier experience of diglossic literacy) suggests that the durability of a "scriptworld" depends on the nature and history of literacy in the societies under question. This article examines David Damrosch's notion of "scriptworlds"-spheres of cultural and intellectual transfusion, defined by a shared script-as it pertains to early modern Vietnam's abandonment of sinographic writing in favor of a latinized alphabet. The Vietnamese case demonstrates a surprisingly rapid readjustment of deeply held attitudes concerning the nature of writing, in the wake of the alphabet's meteoric successes. The fluidity of "language ethics" in early modern Vietnam (a society that had long since developed vernacular writing out of an earlier experience of diglossic literacy) suggests that the durability of a "scriptworld" depends on the nature and history of literacy in the societies under question. This article examines David Damrosch's notion of "scriptworlds"-spheres of cultural and intellectual transfusion, defined by a shared script-as it pertains to early modern Vietnam's abandonment of sinographic writing in favor of a latinized alphabet. The Vietnamese case demonstrates a surprisingly rapid readjustment of deeply held attitudes concerning the nature of writing, in the wake of the alphabet's meteoric successes. The fluidity of "language ethics" in early modern Vietnam (a society that had long since developed vernacular writing out of an earlier experience of diglossic literacy) suggests that the durability of a "scriptworld" depends on the nature and history of literacy in the societies under question.