• الرئیسیة
  • البحث المتقدم
  • قائمة المکتبات
  • حول الموقع
  • اتصل بنا
  • نشأة
  • ورود / ثبت نام

عنوان
House's Translation Quality Assessment Model Turned Back on Itself: Translation Quality and Terminology in Focus

پدید آورنده
Ghaly, Ahmed R.

موضوع
Communication,Multimedia Communications,Translation studies

رده

کتابخانه
کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان های اروپایی

محل استقرار
استان: قم ـ شهر: قم

کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان های اروپایی

تماس با کتابخانه : 32910706-025

TL50355

انگلیسی

House's Translation Quality Assessment Model Turned Back on Itself: Translation Quality and Terminology in Focus
[Thesis]
Ghaly, Ahmed R.
Abul Fattah, Ashraf

Hamad Bin Khalifa University (Qatar)
2019

104 p.

M.A.
Hamad Bin Khalifa University (Qatar)
2019

Translation quality assessment (TQA) has garnered considerable attention, particularly at the end of the twentieth and the beginning of the twenty-first centuries. Juliane House's revised TQA model is considered to be one of the most important models for assessing the quality of translation; however, a close look at the translation studies literature in Arabic demonstrates that TQA has not received due attention. Therefore, the present thesis seeks to contribute to this field by translating the revised version of House's TQA model, with a view to making it available to Arab readers interested in translation studies in general and translation quality assessment in particular. Guided proactively by the principles and translation typology of House's revised TQA model, the researcher translated from English into Arabic chapters six and twelve of Translation Quality Assessment: Past and Present, in which House presents her revised model. The critical commentary accompanying this translation addresses two main questions. The first question aims to explore the extent to which House's TQA model can be proactively applied to produce an adequate translation of the model itself. The second revolves around the usefulness of using the principles of ISO 704: 2009 on terminology formation as a methodology for addressing terminological issues related to synonymy, polysemy, and the choice between calque and Arabization. The analysis conducted in this study shows that House's TQA model can serve as a useful theoretical framework to produce an adequate translation of the model itself, even though it has some weaknesses, which are highlighted in the analysis. It also indicates that the principles of ISO 704:2009 can be an effective tool for addressing the types of terminological issues the researcher faced during the translation process.

Communication
Multimedia Communications
Translation studies

Ghaly, Ahmed R.

Abul Fattah, Ashraf

Hamad Bin Khalifa University (Qatar)

 مطالعه متن کتاب 

p

[Thesis]
276903

a
Y

الاقتراح / اعلان الخلل

تحذیر! دقق في تسجیل المعلومات
ارسال عودة
تتم إدارة هذا الموقع عبر مؤسسة دار الحديث العلمية - الثقافية ومركز البحوث الكمبيوترية للعلوم الإسلامية (نور)
المكتبات هي المسؤولة عن صحة المعلومات كما أن الحقوق المعنوية للمعلومات متعلقة بها
برترین جستجوگر - پنجمین جشنواره رسانه های دیجیتال