و اذا تنازع الفعلان یعنی و در وقتیکه نزاع بکنند دو فعل، شارح میفرماید بلکه دو عامل به جهت اینکه بسر فعل هم نزاع میکند در سه معمول مثل زید معطی و مکرم عمروا یعنی زیر عطا میکند و بخشش میکند عمر را... .
... و اگر ساقط شود بعضی از حروف آن ثلاثی مزید یا رباعی لازم میآید اشتباه زیراکه در این وقت دانسته نمیشود که این افعل تفضیل مشتق شده است از رباعی یا ثلاثی مجرد یا ثلاثی مزید فیه پس بدرستیکه این حروف ثلاثه احتمال دارد اینکه بوده باشد تمام حروف.
فواید الضیائیه شرح مولی عبدالرحمان جامی بر کافیه ابن حاجب و کتاب حاضر ترجمه شرح جامی است از عباسقلی سپهر کاشانی. عباسقلی سپهر در سال ۱۲۸۲ق. کتاب الفواید الضیائیه جامیی را نزد آقای سید حسن نظری میخوانده و در این هنگام آن را به فارسی در آورده. در سال ۱۳۰۳ق. آن را نوشته و بنا به نوشته او ترجمه پارهای از ابواب شرح جامی است و ترجمهای ابتدائی است و در آن نادرستی فراوان یافت میشود.
نوع خط:
نوع کاغذ:
تزئینات جلد:
نستعلیق.
فرنگی.
پارچه که روی مقوایی ضخیم کشیده شده، با عظمت و گوشه تیماجی.
1
سپهر خود در یکی از یادداشتهایی که دارد چنین نوشته «قریب پنجاه و هفت سال قبل که این بنده حقیر عباسقلی مشیر افخم وزیر تالیفات سپهر ثانی ابن مرحوم مبرور میرزا محمدتقی لسانالملک سپهر اول طاب ثراه نزد مرحوم مغفور آقا سیدحسن نظری معلم خود کتاب شرح جامی را متعلم بودم دروس خود را ترجمه نمودم و این کتاب همان نسخه ترجمه است معلوم است به اقتضای آن زمان و حال دارای چه مقام و حال است و الحمد لله العلی المتعال فی الغدو و الاصال و الشهور- و الاحوال حرره الجانی فی شنبه ۲۴ شهر جمادی الثانیه مطابق پانزدهم حوت... سال فرخنده فال پیچی ئیل سنه ۱۳۳۹ غشلط، ۹۳۳۱».
در دنباله این یادداشت نیز چنین نوشته: عجب این است که در صفحه اول این کتاب که در سال ۱۳۰۳ تحریر شده است به تاریخ شروع این کتاب اشارت رفته است و فراموش کرده بودم که سابقا نوشتهام لهذا در این صفحه نیز نگارش رفت زیرا که انسان مرکب نسیان است و العلم عندالله تعالی.
ناقص (از آغاز و انجام). کاتب نسخه را در روزگار جوانی هنگامی که نزد استاد فواید الضیائیه را میخوانده نوشته است، افتادگیها در کنار برگها جبران شده است. عناوین به شنگرف سپهر در کنار یک برگها از آغاز نسخه و نیز یک برگ از انجام چند یادداشتهایی دارد.