کتاب جای سخن به سال ۱۳۴۷ خورشیدی به همت دکتر بهمن دارائی توسط دانشگاه تهران به چاپ رسیده است.
1
2
بسمله قیمتیتر گوهر سخنی که غواص قوت نطق ...
و در آخر آن به این عبارت نوشته بود کتب علی بن رضوان بن علی بن جعفر الفراغ عن اخراج تلک الترجمه من السواد الی البیاض علی ید مترجمها لیله الاحد الرابع من شهری جمادی الاول سنه تسع و تسعین بعد الف ... شایعا مستطیرا.
از مترجمی ناشناخته از وابستگان دربار شاه سلیمان صفوی؛ در ترجمه تاریخ الحکماء ابن القفطی علی بن یوسف مصری
در صدر صفحه آغاز یادداشتی است به خط نستعلیق ممتاز؛ در پایان نسخه، ترجمه شرفالدین اسماعیل جرجانی به خط نستعلیق ممتاز دیده میشود که الحاقی است.
نوع خط:
تزئینات نسخه:
تزئینات متن:
تزئینات جلد:
نوع کاغذ:
نستعلیق.
صفحه آغاز نسخه دارای کتیبهای است مذهب که ذیل جدول چند صفحهای است به قلم زر مشتمل بر فهرست نام مترجمین در متن؛ صفحه آغاز متن دارای سرلوح و کتیبه مذهب و مرصع است و تمام صفحات به قلم زر و شنگرف و لاجورد مجدول گردیده.
عناوین به شنگرف.
تیماج زرد دارای ترنج و نیم ترنج مذهب.
دولت آبادی.
1
در صدر صفحه آغاز یادداشتی است به خط نستعلیق ممتاز، حاکی از اینکه نسخه جای سخن، جزء کتابخانه ساروخان قورچی باشی بوده است؛ بر پشت برگ آغاز، توضیحی است در باب نسخه؛ یادداشتی درباره این کتاب به قلم سید جلالالدین طهرانی؛
1
بر پشت برگ آغاز تملک شجاعالدین ولد ساروخان قورچی باشی مورخ ۱۴ ربیع الاول ۱۱۰۵ق.
به مقدمه آن رجوع شود.
نک: فهرست، ۲/ ۳۱۷.
ماخذ فهرست: جلد ۱/۲۴، صفحه ۱۳۴ - ۱۳۵.
وی این ترجمه را به نام مستوفی الممالک عهد شاه سلیمان، میرزا محمد ابراهیم نگاشت. به تاریخ ۱۰۹۹ از بیاض کتاب پرداخته است.